Правопісний fin de sieсle галуження як діагноз
« Незнайома Notre Dame | Шостий Міжнародний ярмарок інтелектуальної літератури »
Але існує група слів, які вважають давно засвоєними, з «Традиційним напісанням через г, як-то Англія, Нікарагуа, газета худо» (власне, правила і закінчуються цим дивним «худо» - так що ж ховається в його нетрях?), наявністю именно г в яких часто нехтують.
Видавництво «Критика» заснувало серію «Критичні тексті», поки що видано п’ять книг. У книзі серії «Біґ мак» Сергія Жадана (надрукована «в авторському правописі») дійсно есть ґ на титулі, проте на обкладинці красується «Бі г мак», в тексте протиґаз , а декількома рядками нижче - протігаз .
Хоча слово газ відбувається от хаос - грецького походження. По «жадановке», родное ґелґотати пишеться как гелготаті .
Проте в «Манюне» Міколи Вінграновського «в авторській редакції», виданою «Літописом», нет ґ навіть в словах ґатунок, ґрунт .
Внесок в культуру - Правопісний fin de sieсle галуження як діагноз k-r.com.uaВ «Приватній колекції», виданою «Пірамідою», ім’я укладача і один з авторів написано так: Василиь Ґабор , а вже після передмови - Василь Габор .
І в автокоментарях до «Острова КРК» («ЛІЛЕЯ-НВ») Іздрик серед іншого помічає наступне: «…мається на увазі герой Гемінґвеївського роману «Острові в океані» Томас Хадсон (чи то вже, якщо Гемінґвей, то й Гадзон?) Біда з цимі новімі правопісамі.
Ще з Гемінґвеєм я так-сяк змірівся, але назваті татуся Хема «Гемом» у міні язік не повертається, можліво, тому що я завше краще пам’ятаю візуальний образ слова, ніж фонетічній» (це було в далекому 1998 року, правопис був єдиним, нових не приймали і не нав′язували, втім, як і зараз).
У тексті в переліку транслітерірованних назв фатальних груп зустрічаємо: моторхед (motor head) и токінґгедз (talking heads), ґансендроузез (guns’n’roses) и дедкенденз (dead can dance), щодо передачі подвоєнь: металіка (metallica) с іґґіпоп (iggi pop) и кісс (kiss).
Tags: журнал, комісія, критик, мова, правопис, слово, україна




