« Кожному політикові по книжці |
Книга року міняє антураж »
Всього одна невдача - і розчарований читач шукає собі нових авторів, прощаючись з колишнім улюбленцем, як правило, назавжди. Думаю, сьогодні небагато українських прозаїків готові працювати в такому напруженому ритмі.
Без філософії немає інтеграції
Положення справ в номінації «Софія» (зарубіжна і вітчизняна гуманітарна література) коментує президент українського філософського фонду Сергій Пролєєв: «Помітно, що експерти вибирали книжки, перш за все, дуже великі. Так, в чотирьох з семи представлених в розділі ”Зарубіжна гуманітаристика” томів - більше тисячі сторінок.
Крім того, всі автори цих творів - люди дуже відомі, можна сказати, класики. Деяких з них вже немає в живих. Частина позицій - перевидання. Проте в шорт-ліст не потрапили цікаві книги, видані в Україні останнім часом. Наприклад, книга західного інтелектуала Мануеля Кастельса, присвячена особливостям сучасного суспільства в епоху Інтернету.
Книжка Року - Книга хоче в мережу k-r.com.ua
Якщо говорити про класиків, я б відзначив видані українською мовою ”Досліди” Монтеня, в першу чергу цікаві перекладацькими рішеннями такого лінгвістично складного твору. Експерти цих книг не відзначили. І це турбує, тому що номінація ”Софія” - це якийсь індикатор інтелектуального життя суспільства, що характеризує її відповідність світовим тенденціям і процесам».
Проте, по словах Пролєєва, експерти теж люди і всього лише відображають поширені масові смаки, але це якраз і демонструє «критичне положення, в якому знаходиться наше інтелектуальне життя».
Сподіваємося, що тут Сергій Пролєєв все ж таки перебільшує. Тим більше що, перераховуючи книги, які, на його думку, можуть бути цікаві українському читачеві-інтелектуалові, він назвав не чекаючі перекладу праці, а вже випущені нашими видавцями роботи.
Це означає, що вітчизняні видавці гуманітарної літератури працюють професійно і тримають своїх читачів, що називається, в алфавіті часу.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7
Tags:
автор,
видавець,
експерт,
книга,
література,
письменник,
справа
Схожі записи
- Шостий Міжнародний ярмарок інтелектуальної літератури (03.03.2009)
... На non/fiction вручаються літературні премії: письменникам - імені Андрія Білого, перекладачам з французького - імені Моріса Ваксмахера і Леруа-болье, книговидавці і книгопродавці отримують "Людину книги".
Саме сюди приїжджають серйозні іноземні видавці, щоб вибрати книги, які було б цікаво перевести, представити зарубіжним читачам.
У Ярмарку обширна програма: семінари і круглі столи, зустрічі з письменниками, презентації. ...
- Зрушення по промо (16.03.2009)
... У розвинених країнах ця цифра на порядок вища.
У Росії ситуація утешительней, чим в Україні, хоча книговидання там переживає не кращі часи. 60% книг, що продаються в нашій країні, віддруковано в друкарнях «північного сусіда», і лише 40% в українських.
-Ничего дивовижного в цьому немає. У книговидання Росія вкладає більше грошей. У тому числі ...
- Кожному політикові по книжці (03.04.2009)
... І хоча кількість найменувань виросла, тиражі за 2006-ою знизилися в порівнянні з 2005 роком (3 млн. 800 тис. і 5 млн. відповідно)". Відсутність державної підтримки не дуже засмутила директора рейтингу "Книжка долі" Галину Родіну.
Річ у тому, що, не дивлячись на гарантійні листи, з боку Мінкульта так і не поступили обіцяні гроші, і довелося знаходити ...
- Торжество безвілля (16.04.2009)
... А якщо зібрати все в купу - Перес-реверте нині набагато привабливіший.
Справа, мабуть, в алхімічній рецептурі поєднання цих складових. Мушкетік цілком вписується в концепцію просвітницької історичної прози (за визначенням Валерія Шевчука). Це - ілюстрація до підручника, майстрове розфарбовування чорно-білого віддзеркалення нон-фікшн.
Автор намагається уникнути щонайменшої модернізації історії, прагне до нездійсненного - побачити давноминулі ...
- Місце зустрічей торгів і суду (09.03.2009)
...
Отже: що важливого відбувається в книговиданні України на десятому році державної незалежності і на восьмому році існування Львівського Форуму?
найголовніше, найтривіальніше і найтривожніше - що українська книжка все більш витісняється російськими книгами. І в даному випадку це не "війна двох мов", а, як справедливо відзначає Тарас Возняк, головний редактор культурологічного журналу "Ї", ...
Книжка Року